Aziz Yardımlı’nın “Varlık ve Zaman” çevirisi Osmanlıca'ya çevrildi.

Newsweek Türkiye “bir süre sonra bir tür kişisel ibadet ve terapiye dönüşen bir çeviri yolculuğu” üzerine bir haber yayımladı (2008-11-16). Haber, okunup bitirildiğinde “hakikate ulaşma hissiyle gözyaşı döktüren” bir kitap ile ilgiliydi — Heidegger’in “Varlık ve Zaman”ı.
Çevirinin çevirisi “Almanca ve Türkçe ontolojinin (Temel sorunu varlığın ne olduğu olan felsefi disiplin - Vikipedi [!]) kıymetini kavradım” diyerek ontoloji alanına Türkçe ve Almanca iki yeni fenomenolojik-ontoloji ya da epistemolojik-ontoloji türü daha kazandıran bir “gurbetçi” tarafından yapıldı.
Newsweek Türkiye'nin haberi 
— Aziz Yardımlı'nın Newsweek Türkiye'de yayımlanan yanıt mektubunun bütünü 

|